Hereditas
+Segovia (ES)+
Hereditas, del artista Gonzalo Borondo, es una compleja intervención en el espacio del Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente. Tiene como propósito cuestionar el pasado desde los presupuestos del presente y, en concreto, poner en valor la naturaleza del Museo como lugar en el que preservar nuestro Patrimonio para las generaciones venideras y mostrar la maravillosa capacidad del arte de devolver a la vida objetos que perdieron su función original. También, rendir tributo a la naturaleza como fundamento de la cultura e inspiración del arte y de los símbolos religiosos.
Hereditas ofrece al espectador una experiencia inmersiva, más allá de la mera contemplación y le sitúa ante una “interacción” del artista sobre el lugar. Lo que hace de Hereditas una creación distinta de todas las intervenciones site-specific realizadas por Borondo hasta ahora es que tiene lugar en un Museo. Aquí, paradójicamente, el white cube (como se ha denominado el espacio expositivo en la época moderna) queda anulado, para convertirlo, valga el juego de palabras, en un black cube, y así rescatar aquellos usos que tuvo el edificio.
El Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente se erige sobre un inmueble en el que se superponen los distintos estratos que configuran la historia de Segovia, desde mediados del siglo XV hasta la actualidad. En origen fue el palacio urbano del controvertido Enrique IV, este edificio fue, por tanto, testigo de asuntos políticos, sociales y religiosos, que son los que han inspirado las distintas intervenciones del artista en las salas y pasillos que configuran el Museo.
Hereditas, by Gonzalo Borondo, is a complex intervention in the Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente. Its aim is to question the past on the basis of present presuppositions, in particular, to recognise the museum as a place to preserve our cultural heritage for future generations and to show art’s amazing capacity to bring back to life objects that have lost their original purpose. In addition, it pays tribute to nature as the foundation of culture and inspiration of art and religious symbols.
Hereditas offers the viewer an immersive experience that goes beyond mere contemplation, placing them in an in situ “interaction” with the artist. With Hereditas his creation is different to all the preceding site-specific work as it takes place in a museum. In this case, the white cube, as the exhibition space has come to be known in modern times, is paradoxically nullified and turned into a black cube, thus recovering the building’s former uses.
The Esteban Vicente Contemporary Art Museum occupies a building in which are overlaid the different layers that make up the history of Segovia, from the mid-15th century to the present. It was originally the city palace of the controversial Henry IV. This building was, therefore, witness to political, social and religious matters that are what has inspired the artist’s different interventions in the rooms and corridors making up the Museum.

los cristianos rezan a la estatua de un santo,
buscando proteccion. lo llamamos fe.
los paganos hacían lo mismo ante el tronco
en que se tallaba. lo llamamos superstición.
nosotros, visitantes de un museo del siglo xxi,
veneramos la institución que nos proporciona
esta experiencia. lo llamamos cultura.
es la creencia más rara de las tres y si no
nos lo parece es porque es la nuestra.
christians pray to the statue of a saint,
seeking protection. we call it faith.
pagans do the same before a chiselled
tree-trunk. we call it superstition.
we, the visitors to a 21st century museum,
venerate the institution providing this
experience. we call it culture. it is the
strangest belief of the three and if we do not
think so it is because it is ours.

el pasado es un cimiento que nos permite resistir
y una raíz que nos permite crecer,
pero tambien un ancla que nos inmoviliza
y un lastre que retrasa la marcha.
the past is a foundation allowing us to resist
and a root allowing us to grow,
but it is also an anchor immobilising
us and a burden slowing progress.

todo es precioso cuando sabemos que va
a desaparecer.
everything is beautiful when we know
it will disappear.

lo sagrado y el arte son los dos recursos
que los seres humanos hemos encontrado para,
a traves de lo visible, señalar lo invisible.
the sacred and art are the two resources
that human beings have found to point out
the invisible, through the visible.
La exposición ocupa parte de un conjunto palaciego que ordenó construir Enrique IV Trastámara, a mediados del siglo XV.
El pasado está, pues, flotando en el jardín, contenido por los muros, latiendo en las salas, pero invisible.
The exhibition takes up part of a palace complex built on the order of Enrique IV Trastámara in the mid-15th century.
The past, therefore, floats in the garden, contained within the walls, beating in the rooms, but invisible.
el pasado está, pues,
the past therefore
contenido por los muros
contained within the walls
contenido por los muros
contained within the walls
pero invisible
but invisible