Passage

+Boulogne-sur-Mer (France)+

L’autolimitazione è un meccanismo di difesa naturale che i mammiferi hanno ereditato dai rettili attraverso il nervo vago. Quando una situazione sembra al di sopra delle proprie possibilità, il corpo e la mente si bloccano e si paralizzano inconsciamente, nella speranza di non arrivare all’esaurimento e di non mettere in pericolo la propria esistenza. Per gli esseri umani, che vivono in un ambiente privo di predatori naturali, questa risorsa è stata trasferita su un piano interno, quello delle barriere mentali.
Solo attraverso un impulso dinamico è possibile decostruire questa idea e osservare la vera natura della barriera.

The self-limitation is a natural defense mechanism that mammals have inherited from lizards through the Vagus nerve. When you are exposed to a situation that seems to overwhelm your own capacities, body and mind freeze unconsciously, trying to avoid risking your own existence. For human beings, which lives in an environment without natural predators, this mechanism has moved into an internal plane, the mental barriers. At the moment of embracing a process, a barrier is perceived. Only through a dynamic impulse we can deconstruct that idea and observe its true nature.

levels

Ispirandosi al supporto dell’opera, una scala a pioli, vengono analizzate le fasi di un processo creativo o decisionale, cesellate sulla base di una visione personale dell’arte e della vita.

Inspired by the canvas of the work, a leveled stairway, Borondo analyzes the phases of a creative process and its decisions, based on his own vision and experiences about art and life.

La prima pulsione, l’istinto irrazionale.

The first drive, the irrational instinct.

Riflessione e analisi dell’unità precedente.

Reflection and analysis on that first instinct.

Inizia la sperimentazione, giocando con le molteplici strade e possibilità.

Experimentation begins, play with multiple paths and possibilities.

Scelta consapevole in accordo con l’impulso originario.

Conscious choose concordantly with the original drive.

Visione della realizzazione / Miraggio dell’obiettivo

Achievement visions / Goal mirage

Riavvio

Restart

Stairs

Cancello, limite imposto. Scala, salita possibile.
I gradini rivelano un insieme di forme e figure in funzione del livello in cui ci troviamo, che si può scoprire solo percorrendo l’opera. Le immagini fungono da distrazione dal vero obiettivo, la salita. In alcuni casi sono grottesche, in altri armoniose e infantili.
I soggetti rappresentati nascono come conseguenza dell’esperienza di indagine del territorio e della comprensione soggettiva di esso. Ad esempio, il contatto con la scuola École primaire Jules Ferry, situata ai piedi dell’opera.

Fence: imposed limit. Stair: feasible rise.
The steps show a set of figures and forms in concordance with the level we are at, only being revealed when you explore the artwork. The images work as a distraction of the real objective, the ascension. In some cases, those appear grotesque, and some
others are harmonious and childish.
The represented images were created as a consequence of the exploration of the territory and the subjective compression of it. For example, the interaction with the school École primaire Jules Ferry, located at the feet of the artwork.
dynamic impulse we can deconstruct that idea and observe its true nature.

Foto ©Pauline Ledez (2), ©Aruallan (4), ©David Saint Georges (6)